Your English writing platform
Discover LudwigExact(36)
Similarly, through a patchwork of seemingly unconnected fragments, we are introduced to the deaf Asuntha, a girl whom the boys first see, "exercising on a trampoline".
In The Zone, Dovlatov included metafictional letters to his publisher, containing meditations on literature or the nature of evil; similarly, through the earthy dialogues and bittersweet memories of Pushkin Hills he reflects on love, loss and creativity.
Similarly, through interacting with its human tutor, iCub can be taught new words and concepts – such as that "left" corresponds to the position east on the table in Toybox.
Similarly, through the way in which xenophobia seems to set this country's immigration policy, flying in the face of every fact which says that immigrants boost the economy and the NHS would struggle to survive without them.
Similarly, through Factor analysis, it is established that women lack the leadership qualities.
At 1 mo before the start of the seasonal breeding period, the high-starch supplement was removed, and within each herd treatment groups were managed similarly through breeding.
Similar(24)
But the true figures are similarly wild, similarly dizzying, similarly through-the-roof.
In Dickens's Our Mutual Friend, xenophobic triumphalism is similarly undermined through the figure of Podsnap.
Similarly, digging through lockers, file cabinets and suitcases in the game world becomes closer to a genuine interaction.
"That is what happens when you incite the crowd," said Bernard Gallacher, who captained Europe at Kiawah Island in 1991 - when his players were similarly disturbed through the night.
A competing glass tower nearby, One Madison, at 23 East 22nd Street, similarly went through a succession of owners; it will now be marketed by the Related Companies.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com