Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(33)
In Hillsborough, Mr. Garland's nursery, Garland Truffles, supplies a similar quantity of inoculated trees.
Add a similar quantity of water to completely cover the broccoli.
A similar quantity of soyabeans has gone to Pakistan's poultry farms.
This article was amended on 6 March 2012 because the original said a similar quantity of seeds were sold at a Sotheby's auction last year.
One will collect ten or more kilos of refined Turkish or Afghan heroin for which the boss will pay £15,000-17,000 a kilo and perhaps a similar quantity of cocaine.Violence, like distribution, is outsourced.
Monday's Salisbury meeting was rendered unraceable by a similar quantity of rain but Stickels said Ascot was certainly raceable and, on the basis of the current forecast, he did not feel there was a real possibility of Champions Day being lost or postponed.
Similar(27)
Alternatively, fill the container with water, and pour in similar quantities of other liquids, such as syrups or oils.
And clusters of galaxies need similar quantities of gel to stay clustered.And that is not all.
Will this damage the plants? A. Large numbers of downy flakes can overburden evergreens, but similar quantities of the same seldom bother deciduous shrubs, even when the flakes arrive in a blizzard of flinging.
Two other companies — one in Flushing, another in Passaic — are cranking out similar quantities of tortillas, according to Mr. Magallan, a former Jesuit brother who runs Asociación Tepeyac, an agency that provides social services to Mexicans and their children.
The methods it employed were modern, and the skill at which Mr Modi and his fellow leaders conducted their campaigns rivalled the sort of performances put in by American presidential contenders (and with similar quantities of money to spend).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com