Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "significantly restricts" is correct and usable in written English.
You can use it when describing a limitation or constraint that has a considerable impact on something.
Example: "The new regulations significantly restricts the amount of waste that can be produced by factories."
Alternatives: "greatly limits" or "substantially constrains".
Exact(31)
State law significantly restricts the ability of corporations to make political donations in Connecticut.
For instance, the fact that BBC Worldwide has a very limited borrowing facility, by normal commercial standards, significantly restricts its pace of investment and growth.
Facebook significantly restricts how many ads publishers can show in Instant Articles.
This thus significantly restricts the high drainage rate of gas (Whittles et al. 2007).
This delay significantly restricts the choices of synaptic weights to KE for which both rhythms can be elicited.
However, the wide bandgap of ZnO significantly restricts its use under solar light because only a limited percentage of solar radiation is within the ultraviolet (UV) range.
Similar(29)
Andre Agassi realized early in the Ericsson Open semifinals today that a sprained right ankle would significantly restrict his mobility.
"Interest-only mortgages have fallen out of fashion, with many lenders no longer offering them or significantly restricting their criteria.
They have significantly restricted the bathing area for the sadhus to accommodate the common folk.
The ministerial wing was locked down after the review, with public access significantly restricted, and the Australian federal police was put back in charge of security.
Reed thought that should be one extra case for every 1 million, a figure that would've significantly restricted how 1,3-D could be used in the state.
More suggestions(15)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com