Your English writing platform
Discover Ludwig"signals back" is correct and usable in written English.
It is often used to describe the act of responding or communicating in some way. Here are a few examples: 1. The submarine captain gave the order to surface, and the crew signaled back to confirm the command. 2. The teacher signaled to the students to quiet down, and they signaled back with a thumbs up. 3. The soldiers on the front lines used hand signals to communicate with their base, and the base signaled back with a series of lights. 4. The radio operator picked up the distress signal and signaled back, asking for more information from the stranded ship. 5. The conductor signaled to the orchestra to start playing, and they signaled back with a beautiful melody.
Exact(60)
It consisted of telegraph operators sending signals back and forth.
Sending signals back to base, unmoored and weightless and no longer marking time.
The TV would have to be rigged to send your remote-control signals back to the equipment downstairs, wirelessly.
The software would also send signals back to The A.P., letting it track use of the article across the Web.
It can't send signals back to the cable company, which means that you can't order pay-per-view movies.
The probe transmits pulses of high-frequency sound and receives signals back, using the reflections to produce images.
Generally, analog circuits are connected to devices that collect signals from the environment or send signals back to the environment.
Researchers say we have two brains: one in the head and one in the gut, which work in tandem, sending signals back and forth.
Final confirmation came when Curiosity beamed signals back after the sky crane had flown away and ditched a safe distance away.
The lamprey's brain cells received a signal from light sensors in the robot, and the cells sent signals back to the robot.
Signals back from the neurons would activate pen recorders to run up and down the poles and inscribe them with stripes.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com