Your English writing platform
Discover Ludwig"signal decrease" is correct and usable in written English.
It can be used to refer to a decrease in some kind of indicator or measurement. For example, "The market saw a signal decrease in optimism following the news of a trade war."
Exact(60)
The immunosensor exhibited 50% signal decrease (IC50 value) at aproximately 0.02 μg l−1.
In cingulate cortex, an initial BOLD signal decrease was followed by a positive response component in WT but not in KO animals.
By optimizing the amount of competitors, the selectivity of Cy5 probes increased without a drastic signal decrease.
The chemical-shift displacement error between the two coupling partners of the lactate molecule leads to a signal decrease.
The characteristic time constant τm of the exponential signal decrease is a measure for the particle size.
It's necessary to determine whether the cause of the reporter signal decrease is an antagonistic effect or a non-specific cytotoxic effect.
The DNA assembly caused the departure of Fc from the electrode and the approach of MB to the electrode, which led to the signal decrease and increase of Fc and MB respectively for ratiometric readout.
Conducting polymers are interesting for this purpose but the great majority of conducting polymer-based electrodes present a signal decrease upon hybridization (a "signal-off" behavior), which impedes their response and makes them sensitive to false positive ones.
Perilymphatic signal decrease in vestibular schwannomas on T2-weighte images is a reliable new diagnostic tool.
The signal decrease in the ADC map is considered to be a marker of high cell density in the tumour.
Experiments evaluating the BOLD response of muscular tissue during post-occlusive reactive hyperaemia showed a steep increase in the T2* signal, followed by a non-linear signal decrease.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com