Your English writing platform
Free sign upSuggestions(2)
Exact(3)
The high cost of renting, public transport and low wages are one side of the challenge' while the need to reduce CO2 emissions, tackle air pollution and offer new sources of green jobs are the other.
These guys are laser-focused on the communications side of the challenge, in which teams receive prizes based on how much data they can send from space, and from how far.
Maternal and child health practitioners and researchers therefore need to address not only the medical side of the challenge, but also to obtain a deeper understanding of the cultural and contextual factors guiding end receivers' behaviour.
Similar(57)
His mission, he says, is to instill "empathy" in his students, to encourage them to see the human side of the challenges posed in class, and to provoke them to be creative.
In all of these cases, the law is on the side of those challenging the government's policies.
On the VR side of things, the challenge the company is facing is one of resolution.
The Warriors have already beaten Saints in Super League at Langtree Park and knocked Mike Rush's side out of the Challenge Cup earlier this month, but Wane is keen for his players to approach the game without complacency.
Only then can Norwegians emerge on the other side of this challenge as a greater and stronger people than they were before.
The British Horseracing Authority's marketing arm had been pushing the British side of the European challenge in the run-up to the meeting, trying to attract new fans by emphasising how many horses the country sends to races around the world, and how successful they are when they arrive.
On the other side of the programming challenge spectrum is the single, innocuous line in Weebly's job listing for a front-end web engineer: There is a puzzle embedded in our jobs page….
They will avoid the other side of the issue — challenging government endorsement of faith.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com