Your English writing platform
Discover Ludwig"side of a river" is a grammatically correct phrase and can be used in written English.
It refers to one of the two banks or edges of a river. Example: The campsite was located on the east side of the river, providing a beautiful view of the sunset over the water.
Exact(20)
They found his clothes by the side of a river, with his car nearby … the whole thing.
It is a colour picture, more a snapshot really, of five friends meeting by the side of a river.
Big Uncle has been banished to the far side of a river by his family because a festering wound on his foot has started to smell very badly.
Their corpses were found just on the Venezuelan side of a river that divides that country from Colombia, and they seemingly had been killed where they lay.
"We even found a place where the road ends at one side of a river in a kind of ascending ramp and then continues on the other side with a descending ramp.
Because one of Romanovsky's colleagues had nursed dreams — never realized — of travelling to it by plane, it was near a small airstrip, on the far side of a river.
Similar(38)
In Japan, kite fighters stand on opposite sides of a river and fly rokkaku, or six-sided kites.
They made local deals with the RUF, in one place mining on opposite sides of a river bank.Sierra Leone once produced $500m-worth of diamonds a year, but now only about $30m-worth 30m-worthtricklesthrougherp, Europe's diamond centoe, still mAntwerp, Europe Liberia and Guinea.
The sides of a river's valley in the upper course are very steep earning these valleys the nickname "V-Shaped Valley".
This is a situation likely to arise in real-world wireless networks, for example when two parts of a network on opposite sides of a river are connected by a small number of sensors deployed over a bridge.
An example of why this is a problem is Scanlon's hypothetical 'state of nature' situation, in which two strangers of different societies meet on opposite sides of a river.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com