Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(21)
Submaximal tests were also used, as the Shuttle test, Kasch Pulse Recovery Test, and six-minute walk test.
At a news conference Monday, a shuttle test director, Steven J. Payne, said that a shortened mission would eliminate the fifth of five spacewalks and that at present the choice would be to delay the launching to July 11 when a full mission could be flown.
Whether it was a short shuttle test or a long run, he would blow everyone out of the water".
The purpose of this study was to investigate the test-retest reliability, repeatability, and sensitivity of the modified shuttle test (MST) in adult patients with cystic fibrosis (CF).
Thirty-day mortality was compared retrospectively with shuttle test data.
The speed of exercise will be determined by the participant's performance in the 20-m shuttle test (MSFT) [ 49].
Similar(37)
The specific fitness test battery was administered to CG and EG. The testing battery included the standing broad jump, the hand grip test, the 4 × 10 m shuttle run test and the sit-up test 23, 27.
Prior to the F&V intervention a maximal endurance test (20 m Shuttle Run test) was performed during a physical education class.
Cardiorespiratory fitness [ 30], using the Course Navette test (20-minute shuttle run test), which was validated to measure the maximal aerobic capacity in children at least five years old, and performed using the Leger protocol.
The 20-meter shuttle run test [ 22] is an indoor test of maximal performance.
The recommended sequence to administer this battery would be as follows: (1) pubertal status, (2) weight, height and sitting height (3) waist and neck circumferences, (4) skinfold thickness (triceps and subscapular), (5) handgrip strength, standing long jump and 4 × 10 m shuttle run test, and (6) 20 m shuttle run test.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com