Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "shuffling along" is correct and usable in written English.
You can use it to describe someone walking at a slow, unenthusiastic pace. For example, "The old man was shuffling along, dragging his feet as he made his way down the street."
Exact(60)
In frame one, Charlie Brown is shuffling along, baseball cap peak drooping to the ground.
Shuffling along, a man in a baseball hat leaned back and sang a bit of "One".
Among the scores of commuters shuffling along was Jennifer Robbins, a Capitol Hill lawyer who lives in Fairfax.
Among the scores of commuters shuffling along was Jennifer Robbins, a Capital Hill lawyer who lives in Fairfax.
Jones's "Subterranean Homesick Blues" is a delight, her languid, bluesy delivery shuffling along like a 3am drunk.
Downtrodden, shuffling along, weeping with self-pity, or dangerously psychotic, sometimes laughed at, but never to be laughed with.
In Bruegel's works the skaters tend to look as though they are shuffling along, but by the early 1800s the Dutch had clearly got the hang of it.
Mrs. Clinton apparently did not hear the next question, about her thoughts on the Labor Day campaign kickoff, as she continued shuffling along down the street before turning off at Brooklyn Avenue and jumping into her van.
E. B. White, back in 1932, recorded a similar moment of transcendence: Occasionally, in the midst of things, there would come lucid moments: at the outskirts of town at dusk, when the snow was blue and sky like a backdrop, homebound skiers shuffling along, a town boy homebound from the grocery store dragging two loaves of bread on a little sleigh.
For the majority of us, shuffling along wearing blue plastic skates at Christmas on a town-centre ice rink is about as close as we get to "figure skating".
The winding alleyways and numerous greasy food joints were bare, save for a few people shuffling along outside.
More suggestions(4)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com