Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "shuffled closer" is correct and usable in written English
It can be used to describe a movement towards something or someone in a casual or informal manner. Example: "As the music played, she shuffled closer to the dance floor, eager to join in."
Exact(3)
He shuffled closer.
Other youngsters arrived with their parents and, as Hoy left the track and found what he hoped would be a quiet corner in which to change, they shuffled closer and then just stood and stared, whispering to each other.
As I squinted my eyes and shuffled closer to the screen I noticed my eyes that were the problem, not the TV or the DVD quality.
Similar(57)
On this afternoon, he shuffles closer to the ledge, past the drainage fixture a foot or so from the glass barrier.
The country shuffles closer to a 'fiscal cliff' next year that could trigger automatic spending cuts and tax rises on a scale that would surely plunge America back into recession.
If you're outside, shiver and say you're a little chilly and shuffle closer to him.
The line numbered at least 20 and shuffled ever closer to the double doors that sealed in warmth, light and a delectable yeasty aroma.
Hunched, shuffling, glasses closer to their lips than their eyelids, they hunt through pile after pile in basement after basement, day after day.
In addition, we show that the results from the third shuffle test (interval shuffling) require closer consideration of the detector program itself in order for correct conclusions to be drawn.
They were always likely to spend large swathes of this game shuffling sideways, closing gaps, performing like tackle bags in a rugby training drill.
Like Angus, I want to savor that last rush of the night by running nude through car parks—not having a panic attack every time I hear footsteps shuffling too close behind me.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com