Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(2)
While you can't use PayrollHero to shred out to Twisted Sister, you can use your iPhone to shred as you clock into work at your local deli and/or restaurant, provided they become beta users of the service.
It's all pretty much an excuse to cook out, build spots, film tricks, plan trips, shred out, and chill hard.
Similar(56)
They were not helped by the loss of Richard Horne and Paul Broadbent with ankle injuries, but they were cut to shreds out wide, where they could not handle Brett Dallas or Steve Renouf.
Founder and editor-in-chief Fabi Reyna started She Shreds out of high school, initially as a music festival (Shredfest) in Portland, Oregon, in 2011.
Rather than ripping it to shreds, point out one or two key points for the author to work on, as well as something that they do well.
It also got big front page billing in the Daily Telegraph, 'Fred the Shred' takes out gagging order and a biggish show on page 2 in later editions of the Daily Mail.
Equal parts Black Sabbath and Jethro Tull, Andrea, Amy, Melissa and Eden shred, beat, and belt out like no other.
In English: If you can really shred, you can pump out six different tunes through six different amps at once, or make some sort of killer big-band illusion.
Lift the chicken out and shred it with a fork.
In this case, it turns out to be a Gene Simmons pastiche – he hooks up his guitar to a massive sound system that literally comes out of nowhere and starts shredding and belting out lyrics that describe Phoenix's untimely death.
Eighty-five feet above us, a fourteen-year-old boy took off down the ramp, spun a couple of times in the air, seeming almost to hang there — and wiped out, shredding his pants, while his board continued without him, up the quarter-pipe and beyond, rocketing into the crowd.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com