Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "show forth" is correct and usable in written English.
It typically means to reveal or express something and can be used in a variety of contexts. For example, "Your kind words show forth your true character."
Exact(10)
Bahá'ís are enjoined to show forth the utmost loving-kindness to every living creature.
/ Show forth a generous spirit true / For God and for the state".
Together the two sides show forth the full spectrum of the imaginary world of Christian legend and myth of the day.
The world and what happens in it are devalued, except as they show forth the eternal pattern of the original creation.
I also believe that the literature and letters of the country since the founding show forth a certain allegiance to the revolutionary and emancipating idea.
The word "monster" is derived from two Latin words: moneo, to warn, and monstro, to show forth; to Bosch's contemporaries, monsters embodied a warning of God's displeasure at man's moral imperfection.
Similar(50)
Further that it "shows forth" something, is representational.
"One must recognize," wrote Steinberg, "an ostentatio genitalium comparable to the canonic ostentatio vulnerum, the showing forth of the wounds".
259, 265, 94 L.Ed. 360) say of the defendant's conduct as shown forth in the pages of this record that it was an attempt to stir up revolution through the power of his persuasion and within the time when that persuasion might be expected to endure?
When a feature is referred to in this way, it is "exhibited, typified, shown forth" (Goodman 1976, 86).
First, 'proving' the existence of God to children in public schools by demonstrating that species were intelligently designed would allow intelligent designers to bludgeon unbelievers by proofs rather than taking the trouble to win them over by showing forth the love of Christ.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com