Your English writing platform
Discover Ludwig"show agreement" is correct and usable in written English.
You can use it when you need to express that two parties have come to an agreement on something. For example, "After lengthy negotiations, both parties finally managed to show agreement on the terms of the contract."
Exact(60)
When somebody else is talking and he means to show agreement, he mugs like someone from a bad silent movie.
He said, however, that the choice of a comment as a "pick" is not intended to show agreement with the message.
A person designated as the "stack taker" directed the order of speakers and people wiggled or "twinkled" their fingers in the air to show agreement.
Both sides' positions on territory – the basic element of any deal – show agreement on the principle of an independent Palestine within the 1967 borders, amended through territorial swaps to compensate the Palestinians for West Bank settlements annexed to Israel.
However, the nucleosynthesis calculations show agreement with the present-day abundances of the light elements only if one supposes that ordinary baryonic matter (i.e., matter made of protons and neutrons) accounts for no more than about 5 percent of the critical density.
Results show agreement between numerical results and experimental data.
Conversely, pairwise comparisons between the PW and DZP results show agreement to within 5 meV.
The convolved waveforms for the smaller events show agreement with the waveform of the triggered event.
The results obtained, compared to those published in the literature show agreement and superiority.
The physical circuit experimental results of the chaotic attractors show agreement with numerical simulations.
However, above 300 km, the IRI-2012 modelectronron density profile does not show agreement with COSMIC measurements.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com