Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
This doesn't mean that you should indiscriminately dump your nest egg into the stock markets in anticipation of a boom this year.
Similar(57)
Hitler further willed that the whole mass of Slavs and Balts in the occupied portions of the Soviet Union should be indiscriminately subjected to German domination and should be economically exploited without hindrance or compassion.
And I think it's healthy for the community, because values should not rise indiscriminately.
But I adore restaurants, though not, it should be said, indiscriminately.
But the fact that the militia was drawn from the general population -- in other words, that many citizens were eligible for membership -- is entirely different from saying that the militia should simply be indiscriminately equated with the population at large.
Still, though his research has proven that corticosteroids can indeed protect joints from damage through disease and wear and tear, McIlwraith said that it doesn't mean they should be used indiscriminately.
However, radiation therapy also has the potential to cause serious toxicity and should not be indiscriminately delivered.
I'm not saying that you should take risks indiscriminately all the time; that's a recipe for disaster.
"Benzodiazepines are helpful for some," he said, taking care to add, "I'm not saying that they should be used indiscriminately".
Which is a tragedy, because getting rid of things that explode people indiscriminately should be one of the world's more uncontroversial aid projects.
"It's abolishing the distinction between people who have illegally crossed versus those who have presented themselves at a port of entry in the 'right' way… proposing that all these people should be detained indiscriminately," California immigration attorney Sabrina Damast told me.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com