Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
Maybe we should, en masse, go to Moscow next year, if they'll have us.
The day Hillary touted herself and McCain as superior candidates to her rival for the Democratic Party nomination should have been her last day in the campaign: party leaders should have urged her, privately, to drop out, and when she didn't, all the superdelegates should, en masse, have pledged their votes to Obama.
Should "en" read "ten"?
Similar(57)
"Justice O'Connor said we should go en banc more," he said, "and then they give us higher reversal rates on en banc decisions".
Four out of five Spaniards believe the PP's leadership should resign en bloc.
They went to demand that president Jacob Zuma be recalled, and the party's top decision-making body, its national executive committee, should resign en masse.
Tharp's vocabulary is full of unexpected trills and sudden changes in direction, with moves from ballet — "That turning of your heel should be en dehors.
In the past, Colonel Qaddafi has proposed that Palestinian refugees should return en masse by ship to Israel's shores, and that Israel and the Palestinian territories should be combined into one state called Isratine.
"Every year there is this fight between those who say you should buy en primeur and those who say you should buy at the wine fairs," Mr. Le Guern said in a telephone interview from his home in Albi.
Dashes should be en dashes rather than em dashes or hyphens data takes a singular verb (like agenda), though strictly a plural; you come across datum, the singular of data, about as often as you hear about an agendum datacentre, dataset dates Our style is: 21 July 2016 (day month year; no commas).
Intraparenchymal aberrant RHA (type II) and those which were involved by tumor should require en bloc resection of the vessel.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com