Your English writing platform
Discover LudwigExact(4)
We'll be returning to a regular weekly posting schedule and we'll be back on iTunes shortly (update: Now available on iTunes, so go ahead and subscribe).
I have the rough footage above of in game play, and will add a proper screencast shortly (update – better video has now been added at top).
We should have a full review of Android 5.0 as it pertains to phones up shortly (update: And here it is!), so I won't go too deep here, but let me just say: Android 5.0 is wonderful.
Mash users can invite their friends into the network, so we'll be getting a section for Mash up on InviteShare shortly (Update: We have set up an InviteShare page for Mash here).
Similar(56)
We'll have a full story shortly Updated at 9.28am GMT 8.58am GMT Carolyn McCall, chief executive officer of EasyJet, which reported a surge in profits this morning.
The report has stirred up a row with eurozone leaders - of which more shortly... Updated at 8.20am BST.
Tesco's European arm also covers Hungary, the Czech Republic, Poland, Slovakia and Turkey - which suffered the biggest drop (-15%), so eurozone austerity can't take all the blame.... Photograph: Tesco It also reported a drop in UK sales -- we'll have more on this on the site shortly... Updated at 8.29am BST 8.11am BST European markets down - Fed fears linger...
"The case for HS2 will be further improved when we publish shortly the updated strategic case - including cost-benefit analysis - which will show high value for money for the project".
Our population estimates are based on the 2001 UK census, which will shortly be updated by the 2011 Census.
We'll update shortly after those updates arrive shortly.
Then, shortly afterwards: "Kangaroo update - we have it cornered 'outback' of a house in Woodmancote but no owner identified yet".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com