Exact(1)
The Government Accountability Office said the shortfall arose in part from the complexity of acquiring land titles in Haiti, a well-known problem there, as well as the difficulty of working with the Haitian government, which demanded that the homes have flush toilets — despite the country's limited sewage treatment.
Similar(58)
As in the United States, much of the revenue shortfall arises simply from the weak economy.
The shortfall arises mainly because only six of the euro-area states have a AAA credit rating.
At that point, the shortfall arising from Albany's failure to pass a new budget would have to be passed on to local taxpayers.
Although the bank remained profitable over nine months, in the third quarter it slumped to a £440m loss because of the £750m provision for PPI and a £600m shortfall arising from losses on sales of businesses in Germany.
From the outset, Duncan set his sights on securing public support – in cash or kind – to make up for a predicted financial shortfall, arising from structural changes in the broadcasting marketplace, which, it was claimed, fundamentally threatened C4's existence as a public service broadcaster.
This shortfall arised as an attempt for the controlled inclusion of In III) and Ga III) ions can be taken care by adding complexing agents.
It addresses a shortfall arising from claims after 2005's Hurricane Katrina by reducing insurance subsidies for vacation homes and allowing for increases in premiums.
Investors in traditional municipal bonds are paid from tax revenue, a diverse base that can be increased by governments if shortfalls arise.
The aim of key person insurance is to compensate for any shortfalls arising from the loss, temporary or permanent, of a particular person.
That is a message that will need to become entrenched amongst supporters, who might assume that the millionaire businesswoman will simply underwrite the rebuilding programme and meet any shortfalls that arise.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com