Your English writing platform
Discover Ludwig'shock damage' is correct and usable in written English.
You can use it to refer to physical or emotional damage resulting from a sudden, powerful event, usually one that is unexpected. For example: "The shock damage of the separation was greater than she had expected."
Exact(26)
In addition, thermal shock experiments are performed to investigate the thermal shock damage behavior under different conditions.
Diamond-SiC composite is a common hard material and its shock damage and failure is concerned particularly in armor devices.
Results indicate that the sensitivity of the alumina flexure strength to thermal shock damage decreased with increasing temperature.
The critical thermal shock that causes crack propagation and thermal shock damage are determined using linear elastic fracture mechanics.
The research results are useful in designing surface shields for submersible hull so as to enhance its resistance to underwater shock damage.
The mechanism of sensitivity of alumina ceramic strength to the thermal shock damage at elevated temperature was analyzed by the microstructure of the facture surface with SEM images.
Similar(34)
The primary textures of plagioclase grains cannot be observed due to shock damages.
Near Terschelling, Gneisenau struck a mine that did minor damage to the hull, though the explosive shock damaged one of her three turbines.
The shock damaged the rotating parts of all of the ship's gun turrets, and three of the 15 cm turrets were seriously jammed.
Damage was especially heavy to brick buildings in Bakersfield, and although only a few buildings collapsed outright, 90 of 264 buildings that the shock damaged needed to be brought down completely.
Heat-shock damage also caused nuclear translocation of ANXA1 in MCF7 breast cancer cells, resulting in protection of cancer cells from the damage via unknown mechanism.
More suggestions(2)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com