Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(3)
Then he surveyed the crowd, looked several women in the eye and tossed the shirt casually into the scrum.
After seeing Mr. Gupta seated alone at the defense table - his client's shirt casually unbuttoned after having been relieved of his tie during processing - Mr. Naftalis immediately asked his staff to collect Mr. Gupta's red tie and his suit jacket, which the former Goldman director promptly donned.
Ingres paints him as a dashing young man with long sideburns and soulful eyes, wearing a cape and a wide-collared, starched white shirt, casually clasping a sketchbook to his chest, with the Quirinal Palace, under gathering clouds, for a backdrop.
Similar(57)
The video says it shows a man named Won Young Youn, in a dark polo shirt, sitting casually at a table in Flushing, Queens.
Mabhouh was so closely shadowed that, within seconds of passing immigration control, he was forced to manoeuvre his baggage trolley around one of his would-be assassins, a man in a white baseball cap and T-shirt talking casually on a mobile phone.
Ask him a question about himself, the surroundings, his shirt, etc. Casually mention him by saying "I saw you across the bar earlier, what's your name?".
Ten white males in their 20's and early 30's, many wearing vintage-store shirts, are arrayed casually around the room.
Watch out for a return to Fifties elegance with a modern twist - think Jude Law in The Talented Mr Ripley: spotless white trousers, retro Puma trainers, bright cotton and linen shirts and knitwear casually slung over shoulders.
There are three Christian crosses, but they were folded up as casually as shirt collars.
Eric, who is tall, dark-haired, and deeply tanned, with a swimmer's shoulders, was dressed casually — polo shirt, camouflage cargo shorts, and flip-flops.
His casually rolled shirt sleeves are the equivalent of a bad cough in a Victorian melodrama or Chekhov's gun on the mantlepiece.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com