Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(4)
Like its competitors — and especially AWS — Microsoft has long allowed its Azure users to import data to its cloud by shipping hard drives to its data centers.
For massive amounts of data, shipping hard drives remains the fastest and often most cost-effective way of getting data into the cloud (or back out of it).
I'm shipping hard for these two.
Data sizes also hamper collaboration between researchers at different institutions, where shipping hard disks is still a reasonable mode of transmission.
Similar(56)
For transfers under 10TB, for example, Google recommends using its gsutil command-line tool; users who need to transfer hundreds of terabytes should probably just ship hard disks to Google's upload centers in Switzerland, Japan, India or the United States.
Transferring vast amounts of biological data to the cloud is a significant bottleneck in cloud computing [ 6]; it is not unusual at present to physically ship hard drives to the cloud center (http://aws.amazon.com/importexport).amazon.com/importexport
Now they've achieved the political equivalent of shuttering that foul old steel mill and shipping the hard work off for others to do while they dabble in these fascinating new derivatives.
Raw sequence data are usually delivered as FASTQ files by shipping multiple hard drives to the customers.
A ship can run into another ship — hard to believe when you look at how wide the ocean is, a little easier to believe once you consider that it takes the Odyssey almost two miles to come to a complete stop.
Instead of waiting around for days to upload what are often hundreds of gigabytes of data, IDrive now ships hard disks to its users so they can back up to a terabyte of data to the cloud.
Reuter turned his ships hard to starboard, in order to draw the British closer to the capital ships of the German fleet, but the 3rd LCS refused to take the bait and disengaged.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com