Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "shining love" is a correct and usable phrase in written English
You can use it in any context when describing a type of love that is characterized by brightness and joy. For example: "The shining love between the two families was a wonderful thing to witness."
Exact(3)
With shining love and reverence, the delegates called him "Kathy".
Michael Keaton's dark memories of 'Batman' and shining love for 'Beetlejuice'.
Sure, I still battle with an internal "you are not worthy" dialogue that I then practice shining love on.
Similar(57)
Milton explains that in his dream he fancies he can see her face, even though it is covered, and that he knows it is shining with love: Her face was veiled, yet to my fancied sight, Love, sweetness, goodness, in her person shined So clear, as in no face with more delight.
For his eighth-grade English class, he wrote a remarkable two-page portrait of his older brother, Charles -- sophisticated, closely observed, every word shining with love.
As he stepped jerkily into the spotlight to give his fourth party-conference speech as leader, they erupted, mouths open in acclamation, eyes shining with love.You would not have guessed that many harboured doubts about Mr Miliband.
At the end of The Shining – I love Stanley Kubrick – all your literal versions of what might be going on are spread out in front of you like a smorgasbord.
You are a sun in a universe of planets, always shining your love and light on others.
So as well, a man and a woman meet, they slide towards each other, shining in love, blazing, and then disappear, each one for himself.
Shine Love within and around you.
In late February, Vaughn told a program director with the Mayor's Office of Criminal Justice that Harlem SNUG employs active members of the Bloods gang and a subsidiary group called Shine Love, a street crew based out of a nearby public housing development.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com