Ai Feedback
The word "shining" is correct and usable in written English.
You can use it as an adjective to describe something that is glowing or glittering brightly. For example: The sun was shining brightly in the sky.
Exact(60)
There is despair, Mr President, in the faces you don't see, in the places you don't visit in your shining city".
Other new documentaries announced by BBC2 on Monday include This is Tottenham, that will feature the constituency's MP David Lammy shining a spotlight on the area, 30 years after the Broadwater Riots, and a biography by Dan Gordon about George Best, 10 years after the footballer's death.
His eyes are shining now; he seems close to tears.
In doing so they make those twins from The Shining seem like a couple of choirgirls.
And then Ray Davies talked about being lonely, and taxi lights shining bright in the busy city, and it made me even more apprehensive about this dizzy, busy place.
Patrick is a master at shining a light on certain aspects of ourselves that we probably wouldn't share.
But the sun's shining, the daisies are out, the roses look terrifically healthy, and my rosebush payments are running out.
The soundbites accompanying the narrative were that Labour had failed to mend the roof while the sun was shining; we are all in it together; and that you don't hand the keys back to the driver who put the car in the ditch.
When I mentioned to my young son that there was no word for the shining hump of water that rises above a submerged boulder in a stream, he suggested currentbum.
But then the sun was shining and I thought I would always have my keys.
There was one shining light for the Foxes, though, in the form of their young left-arm quick bowler Atif Sheikh, who – having hurried Nottinghamshire's international batting lineup in Leicestershire's T20 victory at Trent Bridge on Friday – discomfited New Zealand's in a similar manner.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com