Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"shifting view" is correct and can be used in written English.
It is usually used to describe a change in opinion or viewpoint. For example: My shifting view on climate change has been impacted by the growing evidence presented in scientific journals.
Exact(7)
In voicing her shifting view on the war in Iraq, Corporal Ponce De Leon is not alone.
When asked what she'd do were she to leave the compound, Ava explains that, "a traffic intersection would provide a concentrated but shifting view of human life".
In the acoustically resonant Medieval Sculpture Hall of the Metropolitan Museum of Art on Tuesday evening, the group offered a sidelong, subtly shifting view of the Christmas repertory of 13th- through 16th-century Italy.
In his view, the role of the historian is to "sensitize public opinion about the complexity of the past". Either way, he and his colleagues have become active participants, through the French media, in what one French sociologist calls France's "extraordinary masochism" over its shifting view of itself in World War II.
John E. McLaughlin, the deputy director of the Central Intelligence Agency from 2000 to 2004 and the acting director for two months in 2004, said the agencies' shifting view between 2005 and 2007 simply showed how difficult intelligence was to get right.
As the hologram is viewed from different angles, the shifting view of those colored layers with respect to one another provide a 3D perspective.
Similar(53)
He was asked about Romney's shifting views.
These shifting views are often wielded humorously, but never frivolously.
SUMMIT Visual Arts Center of New Jersey "John Goodyear: Shifting Views," featuring kinetic artwork from the 1960s and related pieces.
"I think the evidence is that television is shifting views," said Ms. Zegart.
Shifting Views So far, few elected officials have objected to the program's growth.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com