Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(5)
Goldfingering The shifting heart of a nation Reprints Related items A cross old soldier goesMay 22nd 1997After Belarus, Ukraine will claim Mr Yeltsin's attention.
Goldfingering The shifting heart of a nation Russia's old imperial map is still shrivelling A cross old soldier goes Rough justice House hopping ReprintsYet Mr Waigel still has much persuasion to do at home.
Goldfingering The shifting heart of a nation Russia's old imperial map is still shrivelling A cross old soldier goes Rough justice House hopping ReprintsThe boundaries of Berlin's influence are limited, though, by its shortcomings as a big city.
Goldfingering The shifting heart of a nation Russia's old imperial map is still shrivelling A cross old soldier goes Rough justice ReprintsThe Yugoslav option appears more likely but already Mr Milosevic's weakness has been exposed by Montenegro's popular prime minister, Milo Djukanovic.
On the West End stage, Valentine acted in The Shifting Heart (Duke of York's Theatre, 1959), Two Stars for Comfort (Garrick Theatre, 1962), Half a Sixpence (Cambridge Theatre, 1962), No Sex, Please – We're British (Strand Theatre, 1971-72), as the assistant bank manager, Peter Hunter, Sleuth (St Martin's Theatre, 1972), Hans Andersen (London Palladium, 1977) and Art (Wyndham's Theatre, 1999-2000).
Similar(55)
As a committed gear-head, I want to thank you from the bottom of my manual-shifting heart for your feature on cars (Sept . 29.
On a high level, it could be argued that West should cash the diamond king before shifting to hearts, making a spade shift easier for his partner.
But neither could resist shifting to the heart jack.
But West did better, as it turned out, by shifting to a heart, forcing a guess.
West decided that shifting to the heart king could not cost, and might gain.
West cashes two diamond winners before shifting to the heart deuce.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com