Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
On film, Mr. Levin, whose "Slam" was a sensation on the festival circuit in 1998, has decided to identify the shifting characters with subtitles, both to underline the moments of transition and to provide background information.
Moreover, she can keep shifting characters and accents without making the listener feel as if they're in the audience at a dreadful am-dram production: it never jars or feels knowingly clever, it all just seems to fit the song.
Too many of the play's opening volleys, representing the small contribution of text from Part I used in this version, fly by in a blur of shifting characters and plot.
Similar(57)
The first reviews the shifting character of arguments against trade down the years.
Would it help me imagine myself into her elusive, shifting character?
In particular, his writings show a remarkable, but usually discreetly phrased, awareness of the permanently shifting character of human sexuality.
He traces the shifting character of black intellectual and social movements, and shows how we can construct an account of moral progress that reflects today's complex realities.
Instead Mr. Gergiev and his players captured the shifting character of the music, especially the macabre section that breaks into a thin-toned, ghostly waltz.
But the gender attitudinal reversal that appeared in the 1990s is not only about the shifting character of America's racial and ethnic fabric.
Nothing could be more artificial, yet it will eventually seem to have almost casually evolved out of the natural landscape, presenting a microcosm of the world's azaleas and rhododendrons that just happened to display themselves for our pleasure, shifting character with season and age.
Deceiving or manipulating your readers through foreshadowing, shifting character traits, or a revelation of a plot point can all work to build suspense and create anxiety or fear in the reader.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com