Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
'shift in understanding' is correct and usable in written English.
You can use it to refer to a change in one's attitude or opinion about something. For example, "The professor's lecture helped to create a shift in understanding about the historical context of the novel."
Exact(36)
The two halls reflect the shift in understanding how these prehistoric animals moved.
Rapaille explained its immediate failure and subsequent success to a shift in understanding the deeper meaning of "freedom" in both places.
The point is that the language is important because it underlines the shift in understanding what healthcare is supposed to be about - free to those in need.
Netea, M. G., Latz, E., Mills, K. H. G. & O'Neill, L. A. J. Innate immune memory: a paradigm shift in understanding host defense.
So for England to progress, they need a seismic shift in understanding right through the system, where a player such as Morgan can say without being belittled that no, he has no interest in Test matches but would like to be the best one-day batsman England have ever possessed.
In the weeks since I published my Ode to RSS, I've seen a rapid shift in understanding about the nature and speed of this transition.
Similar(24)
The shift in understandings of modernity signalled by this call deserves to be noticed, critically debated, clarified and even improved.
There are some shifts in understanding — on Arctic sea ice, for example.
We didn't see the grays: the subtle shifts in understanding that can muddy convictions and the gradual awakening to the real trade-offs and complexities involved.
But there is another change happening, myriad creative acts now render the climate challenge visible in ways that lay the foundation, at least, for more profound shifts in understanding.
In particular, we note different degrees of shifts in understanding of the content between the pre-MMM and post- MMM survey.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com