Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "shift attention away from" is a correct and usable expression in written English.
It can be used to express a change of focus, such as when a speaker intends to move on to a different topic or issue than the one that previously had their attention. For example, "We've considered all the points concerning the budget, so let's shift attention away from finances and look at the arrangements for the upcoming event."
Exact(59)
Finally, they shift attention away from the scandal to another issue.
"Governor Perry is desperate to shift attention away from his liberal policies that encourage illegal immigration," Mr. Williams said.
The Prime Minister will attempt to shift attention away from Ukip by focusing on the economy, jobs, housing and education.
Until he is re-elected, expect the president to do everything he can to shift attention away from economic suffering and toward renewal and growth.
To the current reformers, integration is at best an irrelevance and at worst an excuse to shift attention away from shoddy teaching.
Today, too, a Conservative-led government is trying to shift attention away from Europe and concentrate minds on its bread-and-butter policies.
There's nothing you can do to raise your apartment, but there are a few tricks to shift attention away from the negatives.
Such a discussion would help shift attention away from her 2002 vote and allow her to draw a contrast with the Republicans' empty rhetoric.
Seemingly anxious to shift attention away from the country's domestic woes, Maduro's government was quick to focus on border-related disputes with neighbours Guyana and Colombia.
And while the fund is not prepared to drop the word "Negro" from its name, it plans to try to shift attention away from it.
Yet through publication in the leading dental journal, the research helped Bextra's marketers shift attention away from the F.D.A.'s negative findings.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com