Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(21)
It was printed on a single sheet, published weekly, and ran for nineteen years.
They recently purchased The Island Ear, once a musicians' tout sheet published every other week for the past 23 years.
Both French and Creole are spoken on Martinique, with French the official language; however, English is spoken at the larger hotels, some restaurants and the tourist sites, according to a fact sheet published by the Martinique Promotion Bureau.
It did not mention that a safety data sheet published by the maker of Flexipel S-22WS explicitly stated that it should not be used in aerosol form because it could cause respiratory injury.
From the official project fact sheet, published on the Nio Architecten website (Accessed on Feb. 1, 2013).
The State Services Commission (2012) document highlights areas in the New Zealand Police requiring improvement, and the fact sheet published by the State Services Commission describes the national Performance Improvement Framework.
Similar(39)
The most recent balance sheets published by major banks operating in the UK show that, at best, shareholders provide a very small amount of total capital.
The news-sheets published by either side made remarkably similar accusations against the enemy.Just as there was no clear ideological divide, there was no Mason-Dixon line that separated England into camps.
In contrast, national agricultural production, utilization, and net external trade are tracked and codified in detailed food balance sheets published by the Food and Agriculture Organization of the United Nations FAOO) [7].
According to the digital sheet music published at Sheet Music Direct, "No Can Do" was composed in the key of G major using common time, with a tempo of 96 beats per minute.
(repeat chorus) (All songs from sheet music published in 1978 by My Father's Business, Inc., Springfield, Mo).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com