Your English writing platform
Discover LudwigExact(4)
I wander out, stretched and energised, bewildered at the sheer multitude of healing possibilities before me.
"At some point in time, you can't ignore the sheer multitude of people complaining," said Wesley Rich, vice president of operations at the Y.M.C.A. of San Francisco, which administers after-school programs for dozens of schools.
The sheer multitude of available apps attests to their popularity and general ability to satisfy our wants and needs.
The power and sheer multitude of Web-based networking tools underscores a fundamental fact: Your real network, not a bunch of names in the "Friends" column of Facebook, is your most important professional and personal asset.
Similar(55)
Ms. Mayawati and the party's founder, her mentor, Kanshi Ram, have leveraged the sheer multitudes of India's poor.
From misspelling people's names, to mispronouncing foreign words, to misattribution of sources (intentionally or through sheer ignorance), to a multitude of sins, I don't let up on unethical behavior.
In his later life Roger also established himself as a peer who brought sound judgment, experience, commitment and sheer hard work to the multitude of tasks he undertook in the upper chamber.
The smoke-blackened streets were packed with illiterate multitudes [who] stayed alive through sheer birdlike ebullience".
Europe is one of the most popular places on earth in which to vacation, for a multitude of reasons - not least is the sheer number of world-famous attractions you can see.
A part of the explanation may lie in the sheer size of the search space where competition from a multitude of highly similar sequences may not allow reliable assignation at low taxonomic levels.
Monitoring the online community is daunting, given the sheer volume of jihadist Web sites, message boards, e-groups and chat rooms in a multitude of languages.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com