Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
What she omitted to tell Howells was that there was a large shed in the middle of the shop floor.
Similar(59)
She omits to mention, however, that it is this government which has provided funding for the Royal Shakespeare Company so that its actors can help more teachers introduce more students to the greatest works of literature in English.
In the published recipe, she omits to tells us what to do with the pork after we have sliced it, so, guessing, I stir-fried it in the oil until golden brown here and there before adding the chilli paste.
She omits to mention that almost a third of pupils do not currently study English literature GCSE, and that the number studying literature will rise because schools will only be able to count English fully in the new key performance indicator if their students study both language and literature GCSEs.
Wasn't there at least a dog she once omitted to kick, or a child whose lollipop she didn't steal?That said, "Hillary: the Movie" is no duller or more biased than much of what passes for journalism these days.
The sense that she has omitted to tell us things is there in her strange vocabulary, words with all the sinister buzz of euphemism.
Inadequate, she felt, for the authors had omitted to include references to Ariosto's Orlando Furioso.
(She asked her last name be omitted to prevent backlash on their attempts to return to the United States).
When a physician pulls a feeding tube, is she "merely omitting" to do something, which would presumably be licit, or is she actually doing something, i.e., removing the tube, which would presumably be illicit?
She also omits to mention his well-documented antisemitism.
Social media platforms should also disclose the use of lookalike audiences for targeting political ads at users, she said today — a data-point that Facebook has nonetheless omitted to include in its newly launched political ad disclosure system.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com