Your English writing platform
Discover LudwigThe term 'shattered illusion' is correct and usable in written English.
It is typically used to describe a situation where one's hopes or expectations have been crushed or destroyed. For example, "After years of work, her shattered illusion of success left her feeling dejected and defeated."
Exact(2)
Puccini and his librettists Giuseppe Giacosa and Luigi Illica make no bones about the iniquity of such a system, and turn what could be a piece of sentimental mush into a powerful statement about arrogant imperialism, cultural difference and shattered illusion.
The cohabitation of organized religion and my queerness was a shattered illusion.
Similar(58)
What will emerge from these shattered illusions?
But then came a couple of industry-sponsored tastings that might have restored some of Ms. Robinson's shattered illusions.
Mr. Margulies not only confronts shattered illusions, but the process of shattering them, and the helplessness of being inexorably drawn into that painful process.
But clues have not been in great abundance in State College since the Jerry Sandusky scandal engulfed the campus and Joe Paterno's lawn turned into a gathering place for shattered illusions.
New York State BARD SUMMERSCAPE Annandale-on-Hudson. Ibsen's grim and insightful 1884 tale of shattered illusions, "The Wild Duck" (July 13-24) takes up the theatrical slot of this annual multidisciplinary festival that also features music and opera.
Mr. Dodin calls his play "the story of lost hopes and shattered illusions," adding: "It is about what many of the actors personally have encountered in all the years they have been performing this show.
"We, the undersigned, do hereby protest with extreme vehemence as well as shattered illusions (in you) the preference of David Hemmings above Mick Jagger in the role of Alex in The Clockwork Orange," the petition read.
That shattered illusions.
I love shattering illusions.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com