Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "shattered heart" is a correct and usable part of a sentence in written English.
It is often used to describe the emotional state of someone whose heart has been broken or deeply hurt. Example: After the sudden death of her husband, she was left with a shattered heart and struggled to find joy in life again.
Exact(19)
It wasn't so long before I had completely forgotten about my shattered heart.
The famous lamenting basses — still a fixture of pop music — are X-rays of a shattered heart.
When the queen spies Orlando dallying with a commoner, the mirror she shatters reflects a shattered heart, which Mr. Greenspan evokes with a trace of fierce, real feeling.
Blonde bff insists brunette moves to NYC and heal her shattered heart in the small apartment she shares with her affable fiance.
Emo, for those of you who don't download your songs, is a postpunk rock variant that wears its shattered heart on its tattered sleeve, throbbing with the narcissism, masochism and frustrated powerlessness that come with being a teenager.
PORT-AU-PRINCE, Haiti — Wearing a Nike visor, sunglasses, a crisp linen shirt and pressed jeans, Randal Perkins of Pompano Beach, Fla., watched with satisfaction as his $400,000 hydraulic excavator clawed into a towering pile of concrete chunks in the shattered heart of this city.
Similar(41)
I came out in the end with shattered expectations – and, indeed, shattered hearts - everywhere.
"We remember, and we affirm," reads a plaque in the garden, which contains a shattered heart-shaped stone.
All I see is blood, destruction and shattered hearts.
Child marriage grimly sows the seed for perpetuating poverty, physical and mental injuries and shattered hearts.
It is not hard to say who lost in this war - the thousands of bereaved families in Gaza with broken homes and shattered hearts and the civilians in Israel who grieve for lost sons and brothers or fallen soldiers.
More suggestions(4)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com