Your English writing platform
Discover LudwigExact(8)
Her ears prick up like sharp leaves, alert for moisture.
The combination of sweet fruit and sharp leaves, and the contrast in texture between the fruit and the crunchy salsa, makes this a very unusual salad.
Cutting sugar cane, swinging a machete all day and loading lorries is a tough job, made worse in the suffocating heat by having to wear thick clothing to provide protection from the sharp leaves.
Last month, army bagpipers were ordered to wear earplugs to stop them going deaf, and Torbay council flagged a warning about the town's traditional palm trees fearing the "very sharp leaves... could cause injury to eyes/faces if inappropriately placed".
To protect themselves against the sun and rain, they wore thick, slouched wool hats and wide pants tucked into tall leather lace-up boots that shielded them from the razor- sharp leaves of saw grass and the plenteous rattlesnakes.
Sugarcane fields are traditionally burned just before harvest to avoid harm to the workers, by removing the sharp leaves and killing snakes and other harmful animals, and also to fertilize the fields with ash.
Similar(52)
5 After a short distance take the next sharp left down to the valley of Six Wells Bottom.
Labour has turned sharp left into self-absorbed irrelevance, the Liberal Democrats lie crushed and the Ukip insurgency floundered with just one MP.
Why not take a train to Brighton one spring Sunday, turn sharp left out of the station, and lose yourself in North Laine for a few lazy hours.
The morality of such incentivisation is dubious at best but it appeared to be working until a short, sharp left hook put McGuigan down in the neutral corner.
Now you're back in Paris Avenue de la Porte de Clignancourt Right into Rue Letort Left into Rue du Poteau Right after the 18th district townhall into Rue Hermel (you can see Sacré Coeur) Right into Custine which becomes Rue Caulaincourt Sharp left into Rue Lamarck.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com