Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
What does it mean to feel alive and is it truly possible to share that with someone else?" We're lucky that there are so many sharp creative types trying to answer that question in punishing, moving and comical ways.
Similar(59)
My friends, these tough women and queers, were all too sharp and creative for their jobs.
In the end, city officials and budget monitors say, the city will have to find some combination of taxes and cuts, sharp accounting, creative ideas to raise revenues, and -- with any luck -- help from Albany and Washington to get out of the red.
Everton were everything Villa were not - bright, hungry, sharp and creative.
Look, I say, for the umpteenth time: There's some truth to those stereotypes, but for the most part, the people who do well in the fashion industry are sharp, incredibly creative, and above all, very, very hard-working.
While an older Klein customer will appreciate the military influence of an army surplus colour palette and tasteful classics like double-breasted overcoats and pin-sharp suits, creative director Italo Zucchelli is increasingly courting a younger, cooler customer.
They are some of the sharpest, most creative people on the planet.
He had an incredibly sharp, incisive and creative mind.
They exacted a greater punishment at Anfield to relieve Liverpool of their hold on the League Cup with a display their former manager described as "bright, creative, sharp and with good intensity".
In Manchester, Channel 4's hit comedy show Fresh Meat was filmed at the Sharp Project, a creative hub worth £200m to the local economy that first got off the ground some 10 years ago – with the help of a £7m EU grant.
My featured interview guest is creative, sharp, and competitive but embodies a balanced personality with compassion, gratitude and sweetness.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com