Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "sharing turf" is correct and can be used in written English.
It means sharing or dividing a specific area or territory with someone or a group of people. Example: The two rival gangs have been sharing turf for years, but tensions are rising and conflicts are becoming more frequent.
Exact(1)
The building was a symbol of a community of artists from several disciplines sharing turf.
Similar(59)
And in a big city of small spaces, their ideas about a city proposal to rezone their shared turf has left many residents less than civil.
The documentary was part of a welcome late-career upswing, during which she championed rising talents such as Billy Eichner and shared turf with her protégées Kathy Griffin and Sarah Silverman.
And while bureaucrats within the existing agencies may be reluctant to share turf, can anyone seriously imagine the director of some office or the chairman of some Congressional committee arguing for personal political prerogatives when the security of 280 million Americans is at stake?
One issue the architect didn't resolve: how Mom's dog and her daughter's will share turf.
They are the brutes of caveman caricature (sometimes, anachronistically, sharing the turf with hulking dinosaurs).
The two scenes are vastly different slices of the pie known as the Far West Village, where stylish hipster types in the neighborhood's only remaining warehouse district share turf with more and more young families and energetic preservationists.
In most countries, companies such as his would at least have had to share their turf with banks.
And Brazil and Argentina are rivals - two big beasts sharing the same turf.
At the start of the year he was sharing the Ideological turf with President Obama and Jon Huntsman from about the 40-yard line to the GOP 30-yard line.
Meanwhile, the idea of sharing stuff and making money in the process has sent business-minded people to seek new turfs where the model can work.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com