Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
'sharing such information' is correct and usable in written English.
You can use it when referring to someone giving the details of a story, situation, or knowledge about a particular topic to another person. For example: "Our professor is great at sharing such information, so his classes are always interesting and engaging."
Exact(19)
In reality, employees are barred from sharing such information unless it has previously been made public.
Intelligence agents were warned that sharing such information with criminal agents could mean the end of their careers.
Although the Judiciary Committees receive classified information on many subjects, a Justice Department spokeswoman said it was used to sharing such information with the intelligence committees.
A customer may withhold consent on sharing such information with a third party, but not with an affiliate, Mr. Rampe said.
Governments might balk if major oil and natural gas companies vying for new contracts in places like Libya insisted that sharing such information would jeopardize their negotiations.
However, front-desk managers at the Fairmont, Hyatt, Palomar and Clift hotels all said they would need to see a subpoena before sharing such information with police officers or providing a master key.
Similar(39)
He rarely shared such information with Louise.
Facebook does not share such information with advertisers.
The Ambassador replied affirmatively, noting that the USG has shared such information with GOP intelligence agencies.
Mason declines to do that now, on the grounds that it's up to a bundle's creator to decide whether they want to share such information.
The Schumer-Clinton bill would permit, but not require, federal authorities to share such information with state and local police and governors.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com