Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(51)
A recent report by the city showed that intravenous drug users' sharing of needles was second only to unprotected sex as a leading cause of H.I.V. transmission.
Induced infection is that obtained through blood transfusion, sharing of needles, laboratory accidents and experimental or therapeutic inoculation [ 16].
7 IDUs are at high risk of blood-borne infections, including HIV, hepatitis B, and hepatitis C through sharing of needles, syringes, and other injection paraphernalia.
HCV could be transmitted through parenteral exposures to contaminated blood, with efficiency through the use of injection drugs, e.g., sharing of needles or works [ 2, 3].
Not only were the nonliterate subjects less likely to have heard about HIV/AIDS, but also the awareness of some aspects of HIV transmission such as spread by sharing of needles and syringes was significantly lower in the nonliterate subjects.
As in other studies [ 10, 11, 17, 29- 33], we observed that illegal injection drug use is the dominant mode of HCV transmission, mostly due to sharing of needles or syringes [ 34].
Similar(9)
Among the IDUs in Myanmar, 31% in Yangon, 22% in Myitkyina, and 19% in Lashio reported sharing of needle during the last injection in 2008, respectively [20].
In Western countries, infection by genotypes A and D is often transmitted during adulthood by sex, sharing of injection needles, or blood transfusion.
Drug users (DUs), especially IDUs, represent a high-risk population for spreading HIV infection due to their high frequency of injection, sharing of contaminated needles and other risk behaviours [ 11- 15].
Shared lancing devices carry essentially the same risk as is conferred from sharing of syringes and needles (435).
Perhaps due to large scale sharing of needle syringes, seroprevalence of HIV among IDUs reached 50% by 1990 in Manipur [ 2, 3].
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com