Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
He finds a real profundity in sharing humour with friends and strangers, IRL or on the internet.
Brod thought Kafka was one of the most entertaining people he had met; Kafka enjoyed sharing humour with his friends, but also helped them in difficult situations with good advice.
Similar(58)
There was a shared humour about the peculiarities of the political process and of standing out so much.
For Izzard, shared humour is a fast track way of connecting with other people: this is its distinct advantage.
Founded in 2003 to fundraise for men's health through sponsored moustache growing, Movember has built a community based on shared humour.
And what you retain from this epic is an overpowering sense of warmth and love and friendship, of shared humour and tenderness, and a lasting impression of the most eloquent sadness".
Shared humour (female patient, age 27; male GP, age 48) Consultation code: IS-GP02-07 PT: but I guess disinfecting yourself with vodka is not really helpful is it?
Among early enthusiasts for his work was the playwright Tom Stoppard, who wrote the introduction to the catalogue of Glynn's first one-man show, at the Thumb Gallery in 1976: "Living with the drawings, with their confident assertion of shared humours, breeds as much respect as affection".
Speaking and communication is such a massive part of expressing who we are as people, it is our way of interacting with others, it is the foundation for relationships, sharing our humour, our personality and having social contact.
But above all let us show RR at its finest – a tail that continues to twitch, a voice that sings out, a lifeforce that refuses to die, an endless spring of wit, wisdom, knowledge, sharing, generosity, humour, zest and infinite jest.
6 Shared humour "I often say to people, what's the most beautiful thing in the world for you – and you can't pick a person?
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com