Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"sharing future" is a valid phrase that can be used in written English
It refers to the act of joining and contributing to a common future with others. Here is an example of how it can be used in a sentence: "Through open communication and collaboration, we hope to build a strong partnership that will benefit not only our companies, but also our shared future."
Exact(5)
Renegotiation of the modalities for sharing future oil wealth was bitter and remained unsettled.
The Met provides guaranteed advance payments and the promise of sharing future electronic earnings to its musicians and chorus members.
"There is guidance there, but there is a need for further guidance, in particular on the issue of sharing future income and achieving a clean break in a longer marriage," he says.
Twitter also notes that it suspended a total of 636,248 accounts over the period of August 1, 2015 through December 31 , 2016 and adds that it will be sharing "future updates on our efforts to combat violent extremism by including them in this new section of our transparency report".
And looking over some of the other new inductees to the council China, Russia, oil-rich Saudi Arabia it doesn't seem too much of a stretch to wonder if countries might be willing to put principles aside when voting for a token, toothless UN committee in the hope of sharing future profits.
Similar(54)
They are shared knowledge, shared legend, and shared history; often, they shape our shared future.
There is a shared past, a shared present, a shared future.
The demand of peacemaking is to seek common ground and design a shared future.
"Education is vital for our students and will define our engagement in a shared future.
I know this would involve a shared future we aren't going to have.
First minister Peter Robinson said President Obama had "very strongly advocating" a shared future.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com