Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "sharing capital" is grammatically correct and can be used in written English to refer to the distribution of ownership in a company or organization.
It can be used in the context of business or finance to describe the process of dividing the company's stock or equity among its shareholders. Example: The new CEO's main goal was to increase profits for the company, while also considering the value of sharing capital among the employees to promote a sense of ownership and motivation within the organization.
Exact(2)
S ESOPs are creating the good, paying jobs we need to sustain economic growth and give more workers opportunities for upward mobility while doing as Congress had envisioned back in 1997 by broadening ownership, sharing capital and giving workers a secure retirement.
If Berlin is establishing itself as the sharing capital of Europe, said futurologist Peter Wippermann, it is above all because of the unique intersection between the alternative green movement and old industry.
Similar(58)
If the day comes when Jerusalem is a shared capital, then we can reconsider".
The international consensus is that Jerusalem would have to be the shared capital of both states.
It is intended to be divided and be a shared capital for Israel and Palestine.
Ben-Ami says he also favors Jerusalem as the shared capital of the two states.
The UK remains committed to a two-state solution with Jerusalem as a shared capital.
It envisages Jerusalem as the shared capital of Jewish and Palestinian states.
The law also sets out the requirement for districts to share capital funding.
Jane Jacob's vibrant sidewalks didn't only benefit from flourishing community groups, they benefitted from skilled workers linking together to share capital and work.
This would be financed through conversion of debt to share capital and new investments from various shipping companies.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com