Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
Nowadays, robots need to be able to interact with humans and objects in a flexible way and should be able to share the same knowledge (physical and social) of the human counterpart.
Similarly, Van Dijk (2014: 147) suggests that discourse presupposes the existence of an "epistemic community," defined as "collectivities of social actors sharing the same knowledge" necessary for successful communication, social engagement, and interaction.
However, women know that these choices are limited if their partners, fathers, and uncles don't share the same knowledge and values.
People are less likely to gain new information if they participate in networks that are characterized by redundant connections or strong interlocking ties (i.e., people who are strongly connected) and frequent and ongoing contact between limited numbers of similar people who share the same knowledge [ 37, 38].
The Equal shares the same skills, knowledge, and/or savvy of the protagonist, however, the ethics between the two are quite different.
Why not contribute to and share the same IT knowledge resource?
Informer and informee share the same background knowledge about the collection of usable symbols (technically known as the alphabet; in the example this is English).
The danger exists that communities or individuals not sharing the same (European) knowledge are left out of the equation altogether and, as such, are left marginalised.
Furthermore, GPs and respiratory physicians might not necessarily share the same medical knowledge background.
In what follows we concentrate on contexts in which multiple agents contribute to the same outcome, where the agents are members of the same group or team, and share the same beliefs, knowledge, and intentions.
But, as living mammals mostly share the same biological processes, knowledge of rate and extent of individual processes provide the foundation for interspecies extrapolation in drug development [ 119- 122].
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com