Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
Clarifying issues and having a shared understanding of the situation aided collaboration within the triad.
On coherence: There is some internal coherence in UNICEF's usptream work, through the shared understanding of upstream work and collaboration between different levels of UNICEF.
However, translating this commitment to address the problem into practical strategies for intersectoral action may require even greater collaboration, and shared understanding of the relevance of evidence from both sectors.
This collaboration requires a shared understanding of numerous media types and their special characteristics; awareness of potential conservation and preservation issues; and a working knowledge of digitization processes, logistics, and limitations.
You need to create a mandate to be sure that the team members have a shared understanding of the group's purpose — why the team exists and what effective collaboration looks like.
Collaboration is the shared perspective you need for a shared understanding of what you have to do.
Collaboration across boundaries of all forms is vital to our shared understanding of the planet's complexity, where its thresholds and tipping points might lie, and how to manage and monitor change.
Collaboration and dialogue facilitates the learning of different stakeholders, creates a deeper and shared understanding of the challenges, and thereby reduces potential conflicts and redundancies.
People need a shared understanding of the kinds of failures that can be expected to occur in a given work context (routine production, complex operations, or innovation) and why openness and collaboration are important for surfacing and learning from them.
Is there a shared understanding of our risk appetite?
But a shared understanding of that truth still eludes us.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com