Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Waiting out the final weeks of the school year, they begin rightfully to revel in the shared thrill of moving on.
Similar(59)
He said he's noticed signs of the shared thrill all over, from a picture of Venus Williams that his brother, who is not a tennis fan, has on his wall, to hearing Magic Johnson say the other day, "I never watch golf, but when Tiger plays, I watch".
All who loved them shared the thrill of the hunt as well as the joy of belonging to a community.
Share your knowledge without judging each other while also sharing the thrill of what's to come.
Audiences share the thrill of fresh discovery, whether the repertory is standard or the rarest of the rare.
I thought, after Mr. Obama clinched the nomination, that Wisconsinites would be all aquiver, that my friends and neighbors would share the thrill of this historical moment.
There are few things as universally exciting and inspirational as exploring space, and few organizations capable of sharing the thrill of space exploration the way National Geographic can.
94a2adc4-ceda-4d50-8b35-28aade6a8bf8 Should you wish to share the thrill of being a Grand National jockey but lack the necessary equine skills, stick your head out of the car window while driving at 30mph.
Guy is offering the opportunity for the winning bidder to join him from October 9-11, 2017 on Lake Como in Italy to share the thrill of reaching 160 mph flying across Italy's iconic lake.
They both like rollercoasters too, sharing the thrill of speeding up and down, and enjoy a good argument -- as long as it doesn't last too long.
* Audio Commentary by Anthony and Joe Russo, Christopher Markus and Stephen McFeely. * Strange Alchemy (5:08)– Share the thrill of characters from across the MCU meeting for the first time and discover why some were teamed up together.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com