Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "shared sadness" is correct and usable in written English
It can be used to describe a feeling of sorrow that is experienced collectively by a group of people. Example: "During the memorial service, there was a palpable sense of shared sadness among the attendees as they remembered their loved one."
Exact(8)
Just Let Go director Daniel Pappas decided to mimic Mozzer due to T-Pain's struggles with depression and the "shared sadness of Smiths fans".
White was a colour with no political connotations, and walking in the same clothes helped them express their shared sadness at the turn of events in Syria.
The overwhelming grief of the former Soviet president was visible to everyone present, and the formality of the occasion was softened by a sense of shared sadness.
You could see it in the faces of Silvia Saladino and Rita Palso as they hesitated at the glass doors, their shared sadness only slightly leavened by the prospect of using the Stern's charge cards in their wallets.
While elsewhere in the world there was compassion and shared sadness with the horror and the loss of so many innocent lives.
It felt as though we were visiting the site of our collective tuberculosis, and I wanted to offer to the tribe what little I had: my presence and shared sadness over this profound loss.
Similar(47)
It's my moral principle to come if someone asks me to share sadness".
It helped that he trusted the Sullivans and shared their sadness.
The cast and crew of Harry Potter yesterday shared their sadness at the death of Rickman from cancer.
The Russian prime minister, Dmitry Medvedev, said his country "shared the sadness and the pain of the French people".
Wenger said that he "shared the sadness" of supporters that their captain had left but assured them that the club would be "strong next season".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com