Your English writing platform
Discover Ludwig"shared reading" is an acceptable term in written English.
You can use it when you want to refer to a situation in which two or more people read a text together. For example, "My mom and I often do shared reading before bedtime."
Exact(60)
Reading out loud with someone else in the room implied shared reading, deliberate or not.
It runs over 360 shared reading groups each week and created the world's first International Centre for Reading and Wellbeing in Liverpool.
After Ms. Gencarelli finished reading comprehension, she moved on to "shared reading".
Peer coaches in the schools help with teaching methods, too, and principals attend weekly training sessions on literacy techniques such as "guided reading" and "shared reading".
Brada has led shared reading groups at Stapely since 2015 and – with two other volunteers – now runs three groups a week.
In 2016-17 the organisation ran 514 shared reading groups around the country – 15% of which were in care homes or community groups for people with dementia.
To explore the relationship between maternal shared reading quality (verbal interactivity and engagement) and brain function during story listening in at-risk, preschool-age children, in the context of behavioral evidence and American Academy of Pediatrics, recommendations.
She would pour us a tiny glass of something, and we'd talk about the ways our shared reading fit into the folds of her own life, her experience on the run, on trial, those eighteen months in jail.
In addition to the invitations, we'll be providing resources to support shared reading with book club facilitator guides, promising practices for great book clubs, and even a special podcast series where we talk about the book!
When you and your child read a book together and talk about it in these ways, you are creating what reading experts call "shared" reading experiences.
Reading poems aloud – or shared reading – can have a significant impact on residents' mood, concentration and social interaction.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com