Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Imagining a modern city, where new towers, fast roads and open spaces would combine to create an efficient and salubrious metropolis, Swiss architect Le Corbusier drew the "ville contemporaine" and shared it via exhibitions, lectures and publications.
Similar(59)
They had to share it via Federal Express delivery, the officials said.
Say someone asks to view a presentation you have done recently, and you decide to share it via an open "file sharing" space.
Then, in a particularly callous act, strangers started to post their own re-enactments of the photo, sharing it via the hashtag #Jadapose.
Matthews says Lambeth's library app is "a good creative idea" and he likes the fact that people can share it via social media but he does not think apps are a panacea for consultation.
If you use Facebook at all, you will have come across some emotional or controversial status/post/photo that compels you to share it via the tactic of passive aggressive bullying, usually via a statement akin to "share this on your wall if you agree.
More critically, as convenience drives people to share more and more information across networks, rather than through meatspace — why back up data on a spare hard drive when you can store it in the cloud for cents on the gigabyte, or burn a movie to a disc for a friend when you can share it via Dropbox?
Accessed by a button at the top-left, you can start recording and trigger your various loops to construct a song, then share it via email; export it using the AudioCopy technology and on to SoundCloud; or transfer it to iTunes or other apps like Dropbox.
Then they can share it via the Tackkboard or other social networks.
You can then socialize your MyStyle page and share it via Facebook, Twitter and email.
Or did they share it via a Google Doc? Who knows?
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com