Your English writing platform
Free sign upExact(2)
Culture conceived as shared key values and beliefs (Smirchich 1983) or shared interpretative schemes (e.g., Cooper et al. 1996; Empson and Chapman 2006; Greenwood et al. 1990) has been widely discussed in the PSF literature.
The understanding of reality, for example, as a social interaction with others and shared interpretative process is in contrast with those ethical theories which have a rather individualistic account of human agency.
Similar(52)
The article rejects ontological and epistemological accounts of knowledge production in favour of a socio-cultural approach that sees a community of academics and professionals, such as those in science or in architecture and urbanism, as an interpretative community of shared values and beliefs.
We contributed to visual narrative methodology by using our interpretative comments that drew on shared cultural historical scholarship.
He did not lead a personally interpretative life -- at least as much as we know from hints about what he was thinking and the things he shared with me individually, in official meetings, and in what he said to his wife in my presence.
Practitioners offered qualified support for the notion that all patients with multimorbidity, regardless of level of symptom or illness burden, should share responsibility to self-manage, but only if patients had the interpretative capacity to weigh up the risks and benefits of self-management practices.
Future interpretative materials can now address the different dates of the body and the foot, sharing how scientific and technical research contributes to the object's story.
According to Jakil [26], many constructivists share their philosophical basis with 'post-modernistic', 'post-positivistic', 'post-empiric', 'interpretative'discursiveive' or 'deliberative' approaches.
That evaluation must be interpretative.
The book juxtaposes descriptive and interpretative passages.
Yu, however, seemingly favours interpretative detachment.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com