Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
The men and the audience are on shared ground of unknowing.
They sought an expansive unity, one based on class as the shared ground of experience on which diverse millions could unite.
We've used our shared ground of common decency to guide us in our United States democracy -- with varying levels of success since its inception.
Similar(57)
White says that high culture and science are battling over a shared ground, and that the gain of one means the retreat of the other.
Of this newly and awkwardly shared ground, each side expressed deep skepticism of the other.
However, the real shared ground is in the element of communal experience for the "audience".
Patient-centered care considers the patient's unique experience of illness on shared ground with the clinician's perspective.
And yet despite that rather tasty send‑off back to their shared home ground of Edgbaston, here is Woakes, back in whites for his country and, it must be said, looking more like the cricketer with whom the selectors persist; doing so in the hope that his county figures for Warwickshire, as impeccable as his haircut, can translate to Test cricket.
Tunisia's people are renowned for their conviviality and easygoing approach to daily life, qualities that Albert Memmi captured in his 1955 autobiographical novel Pillar of Salt: We shared the ground floor of a shapeless old building, a sort of two-room apartment.
Camogie is played by the St Enda's club which shares the grounds of the Wolfe Tone club, and there is one hurling club in the town, Seán Treacy's, which shares the grounds of Clann Éireann.
"The recent World Cup tournament proved that it is possible to unite thousands of people through one shared common ground," one of the event's officials said in a past video promoting the annual camp.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com