Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
She is simply a good person who understands shared financial burden and responsibility.
Similar(59)
Given this fast world, when couples are sharing financial burdens together, you need to ensure that somebody takes care of the children in the home.
In the United States, costs would come down if several companies shared the financial burden of putting fiber into the ground and then competed on the basis of services built on top of the shared assets.
I've been very lucky in that I have always shared the financial burden of renting with my partner.
The goal is for countries that use the euro to share the financial burden of future banking crises.
More women, whether they are Emirati or Arab and Asian expatriate residents, are sharing the financial burden with their husbands and working outside the home.
Whether or not he can claim credit for leading the discussion, a virtual Democratic consensus has formed around the major elements he has proposed, and around the notion that government, businesses and individuals should share the financial burden.
Over time, we have developed a sound business model to share the financial burden of producing such films through long-term partnerships with film distributors in many other EU countries.
Yet, even as the administration hopes to share the financial burden, American officials remain skeptical of the need to involve international agencies, which would require ceding some United States control.
Such a union would also allow euro zone countries to share the financial burden of banking crises, perhaps avoiding a repeat of Spain's woes caused by Bankia and other ailing lenders.
"Besides sharing the financial burden, having a second venue is fair to the art and to the artist," who gets more visibility, said Ann Temkin, MoMA's chief curator in the department of painting and sculpture.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com