Your English writing platform
Free sign upThe phrase "shared disappointment" is correct and usable in written English.
You can use it when you want to express that two people, or a group of people, are feeling the same amount of disappointment. For example, "The team felt a shared disappointment when they lost the championship game."
Exact(7)
There was a shared disappointment, however, about the TV dramatisations of the Mole books – in one of which, Townsend recalled with distaste, all the main characters seemed to be adopting Birmingham accents, unperceived by the Hungarian director.
"We are hurt and despondent that it has not done more at the box -- that's our shared disappointment," said Jeffrey Katzenberg, who co-founded DreamWorks six years ago with Steven Spielberg and David Geffen.
Mr. Camp and Ms. Grieg, excellent actors whose characters at first seem to be designated spectators in the libidinous games being played around them, provide a touching and satisfying subplot, as the hapless scholar and the wronged wife are brought together by shared disappointment in love and a shared love of literature.
Tom Mc Shea of GameSpot also agreed that the difficulty on the latter tracks was "ridiculously hard" and shared disappointment in the file sharing system.
She expressed disappointment over being unable to demonstrate the techniques she was outlining on herself; the shared disappointment amongst the more lascivious members of the class was palpable.
In 2009, Nick Levine from Digital Spy and Nick Butler of Sputnikmusic shared disappointment toward the song's absence from Aguilera's greatest hits album Keeps Gettin' Better: A Decade of Hits.
Similar(52)
"We shared disappointments.
The shared disappointments have generated some friction.
Learning to share disappointment gracefully with family and friends is as important as anything she will learn at the college of her choice.
"I had to admit I shared their disappointment.
Some interlocutors shared their disappointment at the performance of UN envoy Kai Eide.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com